如果说我们的马来同胞会看华文,不知道他们会不会感到羞耻,丑事都已经传到了全华人世界去了。我爱马来西亚,可是为什么马来西亚的政府就偏偏很喜欢弄出那些天大的笑话呢?马来西亚除了没有天灾、李宗伟、nichole david和李佳薇之外,到底还有什么是值得我们骄傲的?
今天看了《亚洲周刊》有几段话实在是让外国看了笑出来,让本国人无地自容的文章:
『不過,在歡迎溫家寶到訪儀式上,大馬政府則因檢閱台上的歡迎海報出現嚴重的華文翻譯錯誤而尷尬不已,首相納吉就此向溫家寶致歉,而擔任侍從部長的首相署部長許子根則暴跳如雷。這個樹立在儀仗隊後面的龐大海報是以馬來文及華文書寫,其馬來文的意思是「熱烈歡迎中國總理溫家寶閣下官式訪問馬來西亞」,然而海報上的翻譯卻讓人摸不著頭腦寫著:「正式歡迎儀式,與他一起溫家寶閣下的正式訪問馬來西亞」。有關圖片很快就被網民上載到Facebook,並確定官員是通過谷歌翻譯而鬧出大笑話。首相署禮賓司事後聲明將會處分犯錯的官員,而許子根也表示將向內閣建議,往後官方翻譯禁止以谷歌當翻譯工具。』
更厉害的是以下这一段:
『榴槤在大馬享有「果王」的美稱,深受民眾的喜愛,雖然大馬的榴槤比鄰國泰國榴槤更具香味與質感,不過因技術、行銷及思維的局限,大馬在出口水果上遠遠落後於泰國。』
我相信,在外界的华人眼中,马来西亚人也许真的是住在树上不懂思考、不懂逻辑一群脑残的家伙了。(没办法,很多时候外国人也只能够透过媒体看到我们的政治人物,而我国的政治人物很多都是这样,实在是很容易让人误解!)
赶快换掉这样脑残的政府!!!!!我不要被人家礼貌地说我们有思维的局限!因为难听一点就是白痴了~~~~!!!!
一堆脑残的官员!!
ReplyDelete